龍之谷中文
龍之谷中文
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:龍之谷中文>>花開美利堅

第471章 金庸的小說

更新時間:2012-01-24  作者:叫我神靈大人
第471章金庸的

查良鏞,也就是金庸,他此刻正在對笑傲江湖進行最后的修訂。..

原本這應該是67年的時候就完成的,可是因為67年過于動他一度移居臺灣,所以這笑傲江湖就遲誤了下來,后來在看到了神雕俠侶的動畫版本之后,金庸又稍稍的起了一些心思。

金庸覺得動漫版本的劇本很不錯,至少讓人看著很舒服。

神雕俠侶的動漫版的劇情,并不是是完全遵照原著,而是凱瑟琳根據最終版本的神雕進行了修改之后的版本。

不過金庸稍稍有些不滿的是,楊過的外貌總是讓金庸覺得很不舒服,怎么看都給人一種女生的感覺,礙于時代的限制,金庸先生其實不明白這種偽娘的文化。后來金庸還對此表達過不滿,結果人家一條一條的理由下來,金庸發現,好像真的是自己在文章中寫出來的工具讓人感覺有些……那啥……

不過在往下面繼續看之后,金庸卻是接受了這個和自己認知有些差另外楊過。

并且到后來,這個楊過被斬斷了手臂之后,16年后,就從偽娘釀成了大叔,這種反差,卻是讓金庸接受不了了。

好不容易接受了偽娘版本的楊過,結果又來了一個大叔模式的……這……這是在是叫人情何以堪……

而這時候,金庸卻是覺得凱瑟琳寫的另一個版本的沒有斷手臂的楊過版本不錯。

有時候金庸也在想,一個美國人,怎么會對中文這么了解,她寫出來的工具,雖然談不上文筆很是的妙,可是也是在一般人之上了,并且凱瑟琳對劇情的駕馭能力卻是很強,這一點金庸都有些佩服對方……

好吧,金老先生其實不知道對方一直都是在可恥的剽竊……

在看完了神雕俠侶之后,金庸心中一動,他突然覺得,在笑傲江湖中,東方不敗的人物形象,似乎能夠更加的完美。

東方不敗,這個練成了葵uā寶典的大,算得上是笑傲江湖中最出彩的人物了,雖然進場機會不多,可是東方不敗這個人物,在明報連載的時候,就頗具人氣。所以在連載結束之后,金庸決定,將東方不敗這個人物的形象更加的豐滿。

相對被凱瑟琳歹意偽娘化的楊過,東方不敗,是金庸自己塑造出來的偽娘……或者人.妖。

金庸也許不知道,東方不敗以后會在人氣上將會跨越那些令狐沖、任盈盈這樣的主角,可是毫無疑問的,金庸的這個想法,是很是英明果斷的。

他削減了一些東方不敗與楊蓮亭之間的關系,反而是加大了東方不敗與主角令狐沖的互動,原本這兩個人物的jiā集很少,可是在金庸的有意為之之下,他們之間的戲份陡然增加,東方不敗的形象,也從一個男不男、女不女的家伙,釀成了一個頗有姿è的美人兒,在中,金庸甚至還果斷的加入了一些任盈盈吃對方醋的一些劇情。

比及劇本大改了之后,現在,他終于是將笑傲江湖給完本了。

在寫完了笑傲江湖之后,金庸原本的工作,是籌算繼續完成下一本的鹿鼎記,可是這時候,他看到了凱瑟琳出版的的版本,中文版本。

金庸對凱瑟琳這個美國的女孩印象深刻,她似乎對國語很是的熟練,并且一些典故也是信手拈來,在和她一起商討問題的時候,金庸有時候甚至覺得,對方其實不想一個典型的西方人。

金庸對哈利波特什么的,其實并沒有什么興趣,可是fe的,則是一個很是神奇的工具,將古今中外的大英雄放在一個時代進行大斗,各種魔法、武術之間的jiā匯和戰斗,真的讓人覺得很不錯。

&nb中,金庸發現,凱瑟琳的文筆已經有了很大的進步——凱瑟琳的,都不是翻譯的,而是自己的創作出來的,這與譯本是兩種概念。翻譯者究竟結果不是作者,很難能夠了解作者的一些思維,可是換成了作者自己用兩種語言寫作之后,這種因為翻譯者而帶來的生澀的感覺,就會消失。

整本里面,雖然有著各種魔法,可是,卻能夠給人一種很強的畫面感。其中,佐佐木次郎與阿爾托利亞之間的劍術對決,則是金庸最喜歡的片段。

凱瑟琳對佐佐木次郎的描述,很具有一種武俠的風格,雖然這種風格似乎有些飄渺,可是卻簡直是讓人覺得很舒服。

并且凱瑟琳對中文的掌握,也簡直是讓人覺得她根本不像是一個美國人。

在文中,有一段就是希羅.艾彌亞——也就是衛宮士郎的美國版本,凱瑟琳直接就是使用擬聲——在使用干將莫邪鶴翼三連擊的時候,那段“鶴翼欠落不,心技泰山至,心技黃河渡,為名別天納,兩雄共命別。”實在是給人一種悲壯的感覺,一種強大的氣勢撲面而來。

不過在中,這其實不是完美的名為,其全文是“鶴翼不落欠,吾心固磐石。心技至泰山,力堅穿山岳。心技渡黃河,劍意斷水流。命已達離宮,唯名別納天。同存似鶴翼,兩雄俱命別。”這句全文,是在希羅匹敵ber,并準備和對方同歸于盡的之后吼出來的,是第五卷的內容了,暫時還沒有上市。

正因為如此,金庸甚至買了一套fe動漫版的vcd,然后放在家里播放。雖然整套fe的價格不菲,可是金庸覺得,似乎fe的動漫版本,也能夠給自己一種很好的啟發。

在前不久的時候,金庸就將fe的動漫版本給全部看完了。

相對版本而言,動漫版本的fe的戰斗沒有那么的ji烈,并且很多的劇情在金庸看來,也是很奇怪的——主要是為了照顧美國人的口味——可是不克不及不的是,夢工廠的動漫,都具有很高的質量。最開始的時候,那段lner匹敵Arer的ji烈的戰斗,就給人一種很酣暢淋漓的感覺,槍與雙刀之間的戰斗,真的給人一種很完美的感覺,雖然文中是以“魔法”作為世界的設計基礎,可是在很多的打斗過程中,都沒有那種虛無縹緲的感覺,戰斗就是一槍一劍。并且因為是動漫,所以現實之中很多人做不到的工具,在動漫里面都可以被完美的表示出來,這簡直很讓人覺得不錯。

和動漫里面的劇情有很大的不合,雖然動漫也有很大的出彩的處所,可是這其實不是金庸所喜歡的工具,而在版本之中,才真正有種讓人全部爆發、燃燒的感覺。

和動漫里面,區別最大的,就是這個名叫希羅.艾彌亞的主角。

在動漫版本中,這個人物一直都是在打醬油,真正的戰斗劇情很少,而在中,他卻不太一樣。中的希羅.艾彌亞,比起動漫版本中,更加的主動。

和動漫的很大的一個區別,就在于動漫里面,希羅其實不知道自己還有一個名義上的姐姐,可是在版本上面,他卻偶然翻到了養父與自己的家人的一張照片,雖然只是看過一次,可是卻在內心之中覺醒了什么,比起動漫版本,里面的他更加的強大,很多的戰斗和火拼,就是希羅直接和英靈對上,雖然失敗的次數貌似很多的,可是每次的戰斗,卻總是給人一種很爆發的感覺,就好像是哪正在燃燒自己的太陽一樣的耀眼。

這種文風和金庸是沒什么關系,可是現在,他似乎也有些喜歡這樣的文風了。

之所以鹿鼎記遲遲沒有動筆,很大的一個原因,就是因為鹿鼎記中,武學的含量更少,而衰落的世界,可是在看了凱瑟琳的作品之后,金庸卻想要寫一點能夠酣暢的打斗的一類的劇情了。

正因為如此,金庸一直都是在糾結之中。

幸好明報已經度過了自己的最困難的時候,并且再加上自己的神雕俠侶被改編成了動漫,目前還在亞太地區播放,這給金庸帶來了一大筆的額外收入,即便現在自己不去寫,明報也不會因此而垮失落了,并且自己的生活,也全然是無憂了。

可是……

“飛雪連天白鹿,笑書神俠倚碧鴛”這兩句如果其中少失落了一個,金庸是不干的,究竟結果,現在也就少了一個“白鹿”,總不成能自己出一個白潔吧?

可是他現在還沒有那個心情去寫,所以只能是暫時放一放了。

“好像寫一些什么……”金庸也有種這樣的感動,可是……該寫些什么呢?

不管怎么,再讓金庸去寫鹿鼎記,現在是肯定沒有狀態了,歸正自己現在還算是年輕,以后還有時間。暫時放放,改善一下心情之后再去寫,也卻是正好……

兩更完成~吼吼~還有一更~

求票票支援~~~

在搜索引擎輸入 花開美利堅 龍之谷中文 或者 "花開美利堅 lzgzw" 就可以找到本書

上一章  |  花開美利堅目錄  |  下一章
其他用戶在看:
龍之谷中文 - 免費小說閱讀網 版權所有 www.lzgzw.com