409戲弄觀眾
今天第三更,求推薦,求訂閱。
“改編劇本”上映之后,眾多影評人的確都被繞糊涂了,不同于“死亡幻覺”,需要去閱讀“時空旅行奧義書”之后,對電影的理解就會清晰很多。“改編劇本”是一環套一環,一個不留神就被繞進去了,然后就迷迷糊糊地看到電影結尾。
不過“改編劇本”和“死亡幻覺”都有一個共同點,沒有看懂的人,或許會看到一半就睡著了,或許會破口大罵“爛片”,或許會一頭霧水“搞什么”,但絕對不會對電影有任何贊揚之詞。只有把電影真正看懂了,才能體會到這部藝術劇情電影深刻的內涵。
尼爾達西忽然很佩服埃文貝爾,不是因為其他的,只是單純佩服埃文貝爾接劇本的勇氣,他總是在挑戰自己的極限。
“這是一部非常考驗智商的電影,拋開導演和演員,這甚至可以說是編劇直接在操控著電影與觀眾進行對話考夫曼顯然是在玩轉電影,想與觀眾斗智斗勇。近年來,想玩技巧的電影大多走驚悚片路線,很多還難以自圓其說,草草收尾。這部電影將技巧隱藏在一個簡單的故事中,而且居然還拍得如此文藝,著實讓人佩服。
尼古拉斯在本片中,再次奉獻經典演出,一人分飾兩角,絲毫不落下風。這種型好萊塢文藝片的電影,尼古拉斯的表現堪稱出彩。特別是在對查理一角的演繹上,尼古拉斯奉獻了過去三年來的最佳演出。
梅麗爾依舊扎實可靠,近年保持每天都有作品問世的她,一直都在水準之上。劇中追求激情鋌而走險的蘇珊在梅麗爾的演繹下,讓人感嘆演技的力量。
要說驚艷,埃文完全可以稱得上與劇本相提并論。流氓、缺牙、邋遢、粗話的外貌形象,只是一個要素而已,更重要的是,埃文將約翰骨子里的那種狂熱淋漓盡致地發揮了出來。埃文飾演的約翰,在對臺詞進行表述時的節奏、語調和深情,將語言的魅力完全展現在觀眾面前,毫無疑問,約翰是一個天才,埃文貝爾也是。
頒獎季才剛剛拉開大幕,‘改編劇本’帶領著一眾主創人員,來勢兇猛。”
尼爾達西在“紐約時報”上刊登的影評,為無數觀眾解開了疑惑。
事實上,許多觀眾在看完“改編劇本”之后,的確都是云里霧里的,電影院里傳出來不是叫好聲,更多是一連串的問號。葛瑞列儂是在首映式舉行的第二天,也就是周六晚上才去觀看“改編劇本”的,主要還是因為目前電影只是進行點映,購買門票可不是一件容易的事。
葛瑞列儂因為工作的關系,其實并不太經常看電影,不過今年以來,這已經是他第二次進入電影院了,上一次是因為“狙擊電話亭”,這也算是他畢業以后比較難得的一件事。
坐在電影院里,葛瑞列儂發現,全場所有位置都已經坐滿了,看來觀眾的積極性都還是很高的。而且,有些意外的是,一眼掃過去,年輕人不多,中年人的比例反而比想象中高一些。原本葛瑞列儂還以為最開始來捧場的都是歌迷影迷呢。現在看來,埃文貝爾在電影市場上還是有一定影響力的,“改編劇本”這樣的文藝片對年輕人吸引力不大,不過卻并不影響上座率。
很快,電影院的燈就熄滅了,開始播放廣告,這也就意味著電影就要開始了。
雖然葛瑞列儂之前在海報上就看見過埃文貝爾的中年痞子造型了,但電影開始之后不久,當約翰拉羅歇出現的時候,葛瑞列儂還是愣了愣,花了幾秒鐘才認出來,這個缺了一口牙的男人居然就是埃文貝爾!現場觀眾們倒吸一口涼氣的聲音十分清晰,證實了大家都和葛瑞列儂一樣,受到驚嚇了。
電影的前半部分,符合文藝片的基調,相對來說枯燥一些,不過內容也相對來說簡單一些,沒有太復雜的部分。葛瑞列儂心情倒也放松,可是當尼古拉斯凱奇飾演的查理拿起錄音機,開始錄制下自己對劇本的想法,赫然就是電影前半部分內容時。現場觀眾“哇”的感嘆聲清晰無比。
葛瑞列儂也不由打起精神,顯然,故事從這里進入了高速變化的部分。
隨著情節的發展,電影院內部的問號越來越多,一直累積到查理第二次拿起錄音機時,說到,“我是查理考夫曼,又老又肥,考夫曼和制片人坐在飯店里,考夫曼為爭取對方找他寫劇本,竭力討好她,大汗淋漓……”
所有觀眾再次發出了驚訝的“哇”聲音,這時,葛瑞列儂已經意識到了,電影真實中的編劇查理考夫曼其實就是在不停地套環,將整個劇本變成無數個環套,然后一次又一次地推翻觀眾的猜想,“戲弄”觀眾的同時,讓所有人都猜不出故事最外層的套子是什么。
果然,接下來查理第三次拿起了錄音機,“我是查理考夫曼……”沒有等后面的臺詞說下去,安靜的電影院里清晰地傳來一句“靠”,頓時整個電影院哄笑了起來。
第一次是驚訝,第二次是感嘆,第三次自然是惱怒了。觀眾集體感覺到自己被編劇戲弄了。葛瑞列儂也是如此,不由呵呵地笑了起來,一種無語無奈的搞笑感。
但故事如果就如此簡單,那所有人都看懂了,就算不上高智商了。當查理去尋找蘇珊時,故事就進入了環套環的最,蘇珊是現實生活中真實存在的嗎?那么查理進入了他筆下劇本的故事之中,又是怎么回事?現實和劇本產生了交錯?
緊接著,故事的發展就失去了控制,脫離了之前文藝的軌道,令所有人瞠目結舌地進入了“俗套環節”,這個俗套環節,以唐納德和約翰的死亡畫上了句點。
“靠!”這一次,電影院里差不多有十幾個人同時發出了這個聲音,剩余所有人都是目瞪口呆。這又是什么和什么?可是,還沒有等觀眾弄明白,電影就結束了,居然就結束了!
坑爹啊!
不過葛瑞列儂沒有加入觀眾們罵罵咧咧的行列中,而是冷靜下來想了想,為什么結尾的時候,查理并沒有因為唐納德的死而感覺到悲傷,更多是因為劇本完成而感覺到解脫和欣慰。難道,難道最后的查理才是真正的編劇,之前所有的故事都是查理編寫的劇本?包括唐納德、蘇珊、約翰等人,都是他筆下的人物?
葛瑞列儂很快就找出了問題的核心,也許是應該回去翻翻影評研究一下才對。
事實上,其他觀眾雖然都糊里糊涂的,但大家心中都覺得不甘心,居然就如此被一部電影給戲弄了!
結果就是,有的人罵著“爛片”離開了電影院,有的人又不服輸地再次買票想進去看第二遍,有的人則迫不及待和朋友討論了起來,還有的人就如同葛瑞列儂一樣,決定回去翻影評。
第二天,葛瑞列儂先是翻看了“紐約時報”這兩天被轉載無數的那篇由尼爾達西執筆的評論,證實了自己的想法,也解開了電影之中一環扣一環的疑惑。想必,如果其他觀眾也愿意閱讀完尼爾達西這篇評論的話,他們會很樂意再次電影里,接受查理考夫曼的第二次戲弄。這的確是一部難得的高智商電影。
緊接著,葛瑞列儂又翻看了他忠實訂閱的“電影評論”,上面克里斯范朋克的名字果然如同約定一般,再次撰寫了相關評論。
克里斯范朋克也沒有避諱自己將這部電影前后看了四遍的事實,對電影的情節和內容進行了剖析之后,克里斯范朋克才對電影的深意進行了評論。
“其實這部電影總結為一句話,就是查理編寫一個劇本的過程,在編寫過程中,受到了各種影響,導致劇本之中虛擬人物發生了左突右撞,最終完成了這個型好萊塢式的文藝電影。
電影之中查理筆下的四個人物,其實都有其各自的深意,傳達出現實中查理考夫曼內心豐富的感受。
約翰拉羅歇代表了一種現代人缺乏的熱情和執著,所謂的敢愛敢恨,所謂的拿得起放得下的男子氣概。蘭花在他看來是一種新陳代謝的過程,生命的意義就是一種過程。
蘇珊奧爾琳則是約翰拉羅歇的反面,代表著一種迷茫的人生觀,她采訪約翰拉羅歇是為了弄清楚他盜取蘭花的目的,是因為她不相信世界上有幽靈蘭花的本質,蘭花就是她的全部動機,而根據她自己的書,最后她并沒有找到這種神奇的蘭花,因此她的‘蘭花竊賊’雖然完成,但是卻是一本沒有故事情節,沒有主題的作品,在蘇珊奧爾琳身上,代表著一種現代人常見的功利心態,結果便是一切的價值。
查理考夫曼則代表著一種后知后覺的人生態度,代表著這個社會上沉默的大多數,即使他們明白是非,即使他們擁有非常敏銳的洞察力和感悟能力,但是卻因為社會壓力,而不得不加入社會‘大多數’的行列,隨大流、羊群理論,就是如此。
而唐納德考夫曼則代表了將個性置之度外,在不明白是非的情況下,盲目跟隨社會前行。他所炮制的好萊塢爛俗恐怖劇本居然大受好評,其實就是對好萊塢現狀的一種諷刺。”
事實上,在眾多的影評之中,不僅克里斯范朋克,還有許多人對于查理和唐納德這對雙胞胎的設置,包括這兩個角色映射現實中的編劇查理考夫曼自己,都有著更深入一部的評論。
繼續爆發,稍后還有一更,求訂閱。RO!。
(沸騰文學網歡迎您,:)