下四大件行李,即便是在有電梯的情況下,有壯丁和沒有壯丁之間的差別,也一樣是不可同日而語的。
顏滟還沒有參觀完自己的“新房”,Antonio就已經把四大件行李全都整整齊齊地挪到了顏滟的家門口。
顏滟把Allegro和Antonio請進家里,卻尷尬地發現,她對這個家的了解程度,根本就比不上“來做客”的Allegro。
簡單到冰箱里面有什么喝的這樣的事情,顏滟還得問“客人”。
顏滟在機場見到Allegro的時候,很快就被Antonio和雷霹靂的出現給打斷了。
緊接著Allegro就被熱情滿溢的Antonio抓著說話。
顏滟剛剛在車上的時候,又一直和顏凌打電話。
真正和Allegro說的話加起來,總共也沒有幾句。
顏凌說自己對Allegro沒有多余的想法,那得是什么樣的關系,才會幫顏凌這么事無巨細地打理要給他妹妹住的房子,顏滟很是好奇。
“你和我哥就只是同學嗎?”不管三七二十一,有問題就直接問,這才是顏滟的性格。
“你和顏凌真的是兄妹嗎?”Allegro沒有回答顏滟的問題,而是臉上還帶了一點期待地問了另外一個問題。
“我們不是同一個父親,但是有同一個爺爺。”顏滟用來解釋堂兄妹的方式也是有夠醉人的,明明Cousin這一個單詞就能解釋的。(注1)
“原來是這樣啊,看來我要白忙活一場了。”Allegro滿臉遺憾地表示。
一開始,顏凌是讓Allegro幫忙找個人,付錢的那種,幫顏滟找房子外加找合適的家具和打理一下里面的衛生什么的。
顏凌發給Allegro一個文檔,事無巨細地列了幾十條要求。
Allegro覺得顏凌把事情做到這份上,肯定是要幫自己的女朋友或者潛在的女朋友找房子。
Allegro說顏凌怎么都不承認,非要說是自己的妹妹,然后兩人就這么杠上了。
兩個沃頓商學院的學生打賭,Allegro說,這么細致的要求,如果真的是妹妹的話,就親自免費幫顏凌弄。
顏凌也表示,如果不是妹妹的話,就給Allegro支付三倍的房租。
顏滟聽了這個完整的故事之后,還是覺得有哪里不對。
如果Allegro也不需要DNA檢測報告之類的,顏滟隨口說說就會相信的話,那她為什么不愿意相信顏凌的話呢?
這里面真的沒有故事?
“Antonio,你今天晚上是真的有打算借住在我這邊嗎?”顏滟現在才想起Antonio之前不知道是玩笑還是認真的那句話。
“我是來佛羅倫薩出差的,等下就要回去羅馬了,下午還有兩個進度要趕。大概再過一個小時就要走了。”Antonio也不是無所事事的人。
“真的假的,你不是還說要想辦法借住在Allegro家嗎?”顏滟的語氣里面盡是調侃。
“我是想的,可她比我還忙,現在就要去機場了,我下次來,她如果不讓借住的話,我就到你家做沙發客。”Antonio對顏滟話語間非常明顯的調侃意味沒有任何反應,他說要做沙發客的時候,怎么聽都像是認真的。
“這么說的話,你們已經約好了,下次什么時候見面了?”這是顏滟對Antonio剛剛說的話的解讀。
“沒有啊,我下次來佛羅倫薩的時間,當然是要根據你男朋友的行程來確定的。”Antonio的意思是齊亦來的話他就來。
Antonio和Allegro很快就各自走了。
意大利人的熱情,顏滟有點看不太懂。
在機場就開始聊得火熱的兩個人,就算要走,怎么也應該一起離開才對啊,這還一前一后,隔了差不多半個小時。
顏滟原本還擔心,如果Allegro因為來接了一下自己,就被齊亦的舍友給拐走了,會沒有辦法和堂哥交代,現在看來,“熱狗”青年的內心世界,好像和表面上看起來的還不太一樣。
這個世界有太多事情,都是別人看不懂,只有當事人自己心里才清楚的。
看不懂就不要看,顏滟并非對別人的內心世界感興趣。
顏滟想要交的朋友不多,想要了解的人也不多。
不過,顏滟不感興趣的“別人”里面,并不包括顏凌。
盡管顏滟和顏凌的感情一直很好,但是顏凌成年之后,都一直是在美國待著的,顏凌和人談戀愛的時候是一個什么樣的風格,顏滟還真的是沒有機會了解過。
前堂嫂是個金發碧眼的美國人的話,那未來的堂嫂是不是也一樣要是金發碧眼的。
顏滟想到這里,對自己的堂哥的同情又多了幾分。
他如果還是要找老外的話,大概就真的要脫離父子關系了。
顏滟認真想了想,發現自己至今也不曾了解過顏凌的真實想法是什么。
顏滟有點汗顏,剛剛不僅在電話里面說什么顏凌不了解她的德性,還外帶追加了一句老死不相往來。
現在看來,顏凌對她的了解,要比她對顏凌的了解要多得多。
顏凌之前到墨爾本來“逃難”的時候,因為看起來和個沒事的人一樣,所以顏滟壓根都沒有和自己的堂哥“談心”。
如果顏凌連幫她找房子這樣的時期都做得這么細致的話,那他就不可能像他自己表現的那樣,是一個線條粗獷并且可以輕易地放下上一段感情的人。
顏滟想要給顏凌打電話,表達一下自己對畢業禮物的滿意,并且收回“老死不相往來”這句話。
可是狠話才剛剛說出口,這么快就認慫也不是顏滟的風格。
顏滟想了想,決定過幾天,在找自己的堂哥推心置腹地聊一聊之后,就把幫堂哥找未來堂嫂這件事情,作為自己接下來的“工作重點”。
注1:
小墨課堂
英文里面有一些簡單但又比較奇怪的單詞。
因為太過簡單,可能連奇怪都被忽略了。
比如叔叔、伯伯、舅舅都一樣叫Uncle。
又比如姑媽、伯母、舅媽、姨媽都一樣叫Aunt。
這還算好的,像Cousin這個單詞,不僅沒有“表”和“堂”的說法,干脆連性別都沒有分。
不管是“表”兄弟姐妹,還是“堂”兄弟姐妹,都用Cousin這一個單詞來概括。
不過,要說奇怪的話,實際上,真正奇怪的反而是中國人。
堂表不分這件事情,不僅大部分的西方語言是這么干的,就連日語也是這樣的。
比較經常接觸的語言里面,分得特別詳細的,貌似就只有中文和韓語。