龍之谷中文
龍之谷中文
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:龍之谷中文>>追求永生路迢迢

第1459章 己明尋父覲見墨勞斯

更新時間:2019-10-22  作者:人一介
耐心聽罷這番話,棕發的墨勞斯心頭暴烈煩憤,答道:“墨紐斯,以前,你可從來不是個笨蛋,但現在,你卻滿口胡言,像個小孩。別忘了,我倆曾吞咽別人的盛情,許許多多好東西,在抵家門之前。愿那位高高在上的大能者不再使我們遭受此般痛苦,在將來的歲月。去吧,替生客寬出馭馬,引他們前來,吃個痛快!”

墨勞斯說完,墨紐斯趕忙穿過廳堂,招呼其他勤勉的伴從幫忙,和他同行;他們將熱汗涔涔的馭馬寬出軛架,牢系在喂馬的食槽前,放入飼料,拌之以雪白的大麥,把馬車停靠在閃亮的內墻邊,將來人引入主人的房居。

己明和斯托耳的長子驚慕眼見的一切,王者的宮居,大能者養育的人杰,像閃光的太陽或月亮,光榮的墨勞斯的房居,頂著高聳的屋面,射出四散的光彩;二人著贊慕的心情,飽嘗了眼福后,他們跨入溜滑的澡盆,洗凈身體。姑娘們替他們沐浴,抹上橄欖油,穿上衣衫,覆之以厚實的羊毛披篷;然后他們行至靠椅,在墨勞斯身邊坐定。

一名女仆提來絢美的金罐,倒出清水,就著銀盆,供他們盥洗雙手,搬過一張溜滑的食桌,放在他們身旁;一位端莊的女仆端來面包,供他們食用,擺出許多佳肴,足量的食物,慷慨地陳放;與此同時,一位切割者端起堆著各種肉食的大盤,放在他們面前,擺上金質的酒杯。

棕發的墨勞斯開口招呼,對他們說道:“吃吧,別客氣;餐后,等你們吃過東西,我們將開口詢問:來者是誰;從你倆身上,可以看出你們父母的血統,王家的后代,那位高高在上的大能者鐘愛的王者、手握權杖的貴胄的傳人;卑劣之徒不會有這樣的后代,像你們這樣的兒男。”

說完,墨得斯端起給他的份子,優選的烤肉,肥美的牛脊,放在他們面前;食客們伸出手來,抓起眼前的肴餐,開始食用。

當他們滿足了吃喝的欲望,己明對斯托耳長子說話,貼近他的頭臉,謹防別人聽見:“斯托耳之子,使我歡心的好漢,瞧瞧眼前的一切,光芒四射在回音繚繞的廳殿,到處是閃光的青銅,還有爍爍發光的黃金和琥珀,象牙和白銀;那位大能者的宮廷,在那凱薩琳山上,里面肯定也像這般輝煌,無數的好東西,瑰珍佳寶的苔蘋;今番所見,使我詫奇!”

棕發的墨勞斯旁聽到他的言談,開口對二位發話:“凡人中,親愛的孩子,誰也不能和那位高高在上的大能者競比;他的廳居永不毀壞,他的財產亙古長存;然而,能和我競比財富的凡人,或許屈指可數,或許根本沒有;要知道,我歷經磨難,流浪漂泊,方才用船運回這些財物,在漫漫歲月后的時候,也就是不久之前;我曾浪跡在荒野之地,或者強敵環伺處境,我曾飄抵近似野蠻人的國度,我曾駐足大漠的荒野之地,在那里,羊羔生來長角,母羊一年三胎,權貴之家,牧羊人亦然,不缺乳酪畜肉,不缺香甜的鮮奶,母羊提供喂吮的,長年不斷;但是,當我游歷這些地方,聚積起眾多的財富,另一個人卻殺了我的兄弟,偷偷摸摸,突然襲擊,憑我嫂嫂的奸詐,該死的女人!因此,雖然王統這些所有,卻不能愉悅我的心懷;你們一定已從各自的父親那里,無論是誰,聽聞有關的一切;我歷經磨難,葬毀了一個家族,它曾是那樣強盛,擁有許多奇貴的珍財。我寧愿住在家里,失去三分之二的所有,倘若那些人仍然活著,那些死去的壯漢,遠離牧草豐肥的近東,在寬闊的西乃山地面;現在,我仍然經常悲思哭念那些朋伴,坐在我的宮居,沉湎于悲痛的追憶,直到平慰了內心的苦楚,停止悲哀,寒凍心胸的哭悼,若要使人膩飽,只需短暫的時間;然而,對這些人的思念,盡管心里難受,全都趕不上我對另一位壯勇的痛哀:只要想起他,寢食使我厭煩,在國人中,誰也比不上挪己心忍的悲難,吃受的苦頭;對于挪己,結局將是苦難,而對我,我將承受無休止的愁哀:他已久別我們,而我們則全然不知他的生存和死難。年邁的耳忒斯和溫賢的羅珮一定在為他傷心,和己明一起,父親出征之際,他還是個出生不久的少年人。”

一番話勾起己明哭念父親的情愫,淚水奪眶而出,落在地上,耳聞父親的名字,雙手撩起紫色的披篷,遮擋在眼睛前面。

就在這時,墨勞斯認出了他的身份,心魂里斟酌著兩個意念,是讓對方自己開口,說出他的父親,還是由他先提,仔仔細細地問盤?

當他思考著這些事情,在他的心里魂里難以定奪的時候,墨勞斯的夫人出來,在靠椅上入座,踩著腳凳,當即開口發話,詳詢她的夫男:“他們,那位高高在上的大能者鐘愛的墨勞斯,是否已告說自己的名字,這些來到我們家居的生人?不知是我看錯了,還是確有其事——我的心靈催我說話,因我從未見過,是的,我想從未見過如此酷似的長相,無論是男人,還是女子;眼見此人的形貌,使我驚異,此人必是己明,心胸豪莽的挪己之子,在他離家之際,留下這個孩子,新生的嬰兒,進兵西乃山東城,心向殺人兇猛的戰火。”

聽罷這番話,棕發的墨勞斯答道:“這亦已看出這一點,我的夫人,經你一番比較。挪己的雙腳就像此人的一樣,還有他的雙手、眼神、頭型和上面的發絡;剛才,我正追憶挪己的往事,談說是的,為了我,他所遭受的悲難,忍受的苦楚,此人流下如注的眼淚,澆濕了臉面,撩起紫色的披篷,擋在眼睛前面。”

聽罷這番話,斯托耳之子拉托斯說道:“高高在上的大能者鐘愛的墨勞斯,民眾的首領,此人確是挪己之子,正如你說的那樣,但他為人謙謹,不想貽笑大方,在這初次相會之際,談吐有失典雅,當著你的臉面,我們贊慕你的聲音,像天使在說話;斯托耳,差我同行,做他的向導。他渴望和你見面,愿意聆聽你的指教,無論是規勸,還是辦事的言導;父親走后,家中的孩子要承受許多苦痛,倘若無人出力幫忙,一如己明現在的處境,父親出走,國度中無人挺身而出,替他擋開禍殃。”

聽罷這番話,棕發的墨勞斯答道:“好極了!此人正是他的兒子,來到我的家居,那位極受尊愛的壯勇,為了我的緣故,吃受了多少苦難!我想,要是他駐腳此地,他將是我最尊愛的英豪,倘若沉雷遠播的那位大能者使我倆雙雙回返,乘坐快船,跨越大海的水浪;我會撥出一座城堡,讓他移居我的邦國,定設一處家所,把他從原來的居所接來,連同所有的財物,還有他的兒子,他的民眾;我將從眾多的城堡中騰出一座,它們地處此間附近,接受我的王統;這樣,我倆都住此地,便能經常會面聚首,無論什么都不能分割我們,割斷我們的友誼,分離我們的歡樂,直到死的云朵,黑沉沉的織線,把我們包裹;是的,必定是某位天使,出于對他的妒憤,親自謀劃,惟獨使他遭難,不得回返家鄉。”

墨得斯此番話語勾發了大家悲哭的欲望,墨勞斯的夫人,嗚咽抽泣,己明,就連墨勞斯本人,也一樣悲慟;拉托斯,斯托耳長子,兩眼淚水汪汪,心中思念雍貴的洛科斯,被閃亮的黎明,被他保護的那個人殺倒;念想著這位兄長,他開口說話:“墨勞斯叔叔,年邁的奈斯托耳常說你能謀善斷,聰穎過人,在我們談及你的時候,互相詢問你的情況,在他的廳堂,是最經常的場合;現在,如果可能,是否可請幫忙舒緩:餐食中我不想接受悲哭的慰藉,熱淚盈眶;早起的黎明還會重返,用不了多少時光;當然,我決不會抱怨哭嚎,對任何死去的凡人,只能接受命運天使的捕召;此乃我等推一的愉慰,可憐的凡人,割下我們的頭發,聽任淚水涌注,沿著面頰流淌;我亦失去了一位兄弟,絕非族人中最低劣的兒郎,你或許知曉他的生平,而我卻既不曾和他會面,也不曾見過;人們說他是出類拔萃的漢子,洛科斯,一位斗士,腿腳超比所有的戰勇。”

聽罷這番話,棕發的墨勞斯答道:“說得好,親愛的朋友,像一位比你年長的智者的表述,他的作為,不奇怪,你繼承了乃父的才智,說得情理俱到;人的親種一眼便可認出,倘若那位高高在上的大能者替他老子編排好運,在他出生和婚娶的時候,一如眼下給斯托耳那樣,使他始終幸運如初,享度舒適的晚年,在他的宮府,生下眾位兒郎,心智聰穎,槍技過人;現在,讓我們忘卻悲慟,剛才的嚎哭,重新聚神宴食的桌面,讓他們潑水,沖洗我們的雙手;把要說的往事留到明晨,己明和我將有互告的話頭。”

墨勞斯言罷,法利昂,光榮的墨勞斯勤勉的伴友,倒出清水,沖洗他們的雙手。洗畢,他們抓起眼前的佳肴。

就在這個時候,墨得斯的夫人,她名字名叫芙蓉,也是一個大有來歷的女人,現在正在盤想著另一番主意,她的思謀;趁大家不注意的時候,她在他們的酒中倒入一種藥劑,在他們飲喝的酒中溶解以后,再喝下去,可起舒心作用,驅除煩惱,使人忘卻所有的悲痛;誰要是喝下酒中拌有此物的醇酒,一天之內就不會和淚水沾緣,濕染他的面孔,即便死了母親和父親,即便有人揮舉銅劍,謀殺他的兄弟或愛子,當著他的臉面,使他親眼目睹。

就是這種奇妙的藥物,握掌在老大撒旦信任的天使手中,是功效顯著的好東西,據說是南山的居民研制出來的;在它的產地南山地區,豐肥的土地催長出大量的藥草,比哪里都多,許多配制后療效顯著,不少的卻能使人致傷中毒;那里的人個個都是醫生,所知的藥理別地之人不可比爭。打定主意以后,芙蓉就放入藥物,囑告人們斟酒,重新挑起話頭,對他們說道:“那位高高在上的大能者鐘愛的墨勞斯,還有你等各位,貴族的兒郎,那位統領所有天使的老大無所不能,有時讓我們走運,有時又使我們遭殃;現在,我請各位息坐宮后,進用食餐,欣享我的敘告。我要說講一段故事,同眼下的情境配當。我無法告說,也無法清數他的全部功業,心志剛強的挪己的業績,只想敘講其中的一件,這位強健的漢子忍受的苦楚,完成的任務,在東城地面,你等族人遭受磨難的地方。他對自己揮開羞辱的拳頭,披上一塊破爛的遮布,在他的肩頭,扮作一個仆人的模樣,混進敵人的居處,路面開闊的城堡,扮取另一個人的形象,一個乞丐,掩去自己的形貌,在西城人的海船旁;他以乞丐的模樣。混人東城城內,騙過了所有的人,惟獨一位天使的眼睛挑開了他的偽裝,進而開口盤問,但他巧用急智,避開那那位天使的鋒芒;其后,他殺砍了許多東城兵勇,用長鋒的利劍,帶著翔實的情報,回返西城人的群伍,這樣的事情,是那位天使告訴我的。”

聽罷夫人芙蓉這番話,棕發的墨勞斯答道:“是的,我的妻子,你的話條理分明,說得一點不錯;我有幸領略過許多人的心智,聽過許多人的辯論,蓋世的英雄,我亦曾浪跡許多城邦,但卻從未親眼見過像挪己這樣的凡人,不知誰有如此剛韌的毅力,匹比挪己的堅強;那位剛勇的漢子,行動鎮定,堅毅沉著,和我們一起,一隊族人的英豪,藏坐木馬之內,給東城人帶去毀滅和死亡……”

在搜索引擎輸入 追求永生路迢迢 龍之谷中文 或者 "追求永生路迢迢 lzgzw" 就可以找到本書

上一章  |  追求永生路迢迢目錄  |  下一章
其他用戶在看:
龍之谷中文 - 免費小說閱讀網 版權所有 www.lzgzw.com