龍之谷中文
龍之谷中文
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:龍之谷中文>>香港1968

424【永遠的鄧麗珺】

更新時間:2019-12-27  作者:汪公子在年
日本當下最厲害的作家,應該算是川端康成了,他可以說是日本文學界“泰斗級”人物,1899年成的他,在1968年將近70歲的高齡以雪國》、古都》、千只鶴》三部代表作獲得諾貝爾文學獎,成為繼泰戈爾和薩繆爾·約瑟夫·阿格農之后亞洲第三位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。

這可以說是相當的厲害了!

只不過一般像川端康成這類的純文學作家,他們的作品銷量上其實比較低的,很難比肩后來流行文學作家渡邊淳一這些人。

而且自從72年這位獲得諾貝爾獎,被封為“文學泰斗”的川端康成去世以后,日本文壇漸漸的有往流行文學的路子發展,渡邊淳一也正是這一時期的代表人物之一,后面出現的東野圭吾更是大成。

所以迄今為止,整個日本還沒有一個可以比肩霍耀文暢銷成績的作家,現場觀眾發出驚呼之聲時,一些電視臺的工作人員同樣在竊竊私語。

1.67億冊的全球銷量,還是一個不滿三十歲的年輕人締造的,這的確是太讓人震撼了!

其實這個銷量并不是特別的準確,因為貨幣戰爭和雞湯……

哦,不對。

是一千個成功的小故事和貨幣戰爭都不是以霍耀文的名義出版,這點財富周刊》未算在里面。

其次的話,霍耀文的不少作品在剛出版沒多久,為了擴大知名度,讓更多的路人購買,銷量有被出版商特意夸大,比如280萬冊說成300萬,460萬說成五百萬,所以去掉這些夸大成份,大約1.6億冊還是有的。

具體銷量到底有多少,這就恐怕只有霍耀文和那些出版公司知道了,因為給的稿費分成是不可能出錯的。

趁著休息停拍期間,鄧麗君小聲的朝著喝水的霍耀文道:“霍先生你太厲害了!沒想到你的作品在全球盡然有這么高的銷量!”

看著鄧麗君那近乎是崇拜的目光,霍耀文心里還是有點小驕傲的,他上輩子最喜歡的女歌手就是鄧麗君,不由笑著說道:“還行吧,我相信你以后的唱片也可以賣到一億張的!”

說到這,他心里默默的加了一句:這要算上內地的盜版!

后世鄧麗君文教基金會對于她的唱片總銷售量有過統計,因為一些唱片年代久遠,大致計算銷量是約有4800萬張,但有一點必須要說明,這是還未統計過內地盜版唱片的。

8090年代,那是全民皆唱鄧麗君的時代,光內地那些盜版的唱片和磁帶,要是算成正版銷量最少也有一億張了。

除了不俗的唱片銷量外,在聲樂和獎項成就上,鄧麗君也是很多后來歌手難以超越的。80年代就被美國時代周刊評為世界七大女歌星和十大最受歡迎女歌手獎,是唯一獲兩項榮譽的亞洲歌手。

“我?”

鄧麗君連忙搖頭道:“這不可能,我到現在最好的一張唱片也才賣了二十萬張,還是多虧了霍先生你的影響。”

當下的她也就甜蜜蜜》賣的不錯。

霍耀文鼓勵道:“甜蜜蜜能夠大賣還是因為你自己唱的好,要是你唱的不好,哪怕有人看過我的書去買唱片,恐怕也是貶多于褒。”

“是嗎?那我在日本的唱片怎么銷量這么低……”

一想到自己來日本這半年的無人問津和落魄,鄧麗君眼眶有些微紅。

今年來日本發展,讓鄧麗君的信心大受打擊,她也算是年少成名,港臺兩地的歌迷也有不少,卻沒想到一來日本出的第一張專輯,連一萬張都沒有賣到!

“這不是你的錯!”

霍耀文眉頭蹙起,他可不希望這點事情就打擊到了鄧麗君的信心,說道:“昨天你走后,我也讓人去買了你之前那張是今宵還是明天》,歌曲本身沒問題,但你演唱的有問題!并不是說你演唱的不好,而是你不適合走日本的那種偶像路線,先下日本流行曲風并不適合你。你給我的那張空港》才是最非常適合你歌喉的歌曲!”

鄧麗君在日本發行的第一張單曲不論今宵或明天》,滿滿的輕快活潑偶像風,這跟她現在的風格還是有很大不同的,不過霍耀文也聽過她日后幾首比較歡快點的歌曲,倒也能夠接受,而且唱的也的確不錯。

只不過為了寬慰鄧麗君,霍耀文也只能說那首歌曲不太適合她演唱。

“真的嗎?!”

鄧麗君其實心里也對上一張唱片抱以怨言,可她初來乍到,又是公司安排的,只能去硬著頭皮演唱,可新的歌曲空巷》卻是很對她的胃口。

“當然。”

話音剛落,休息間的房門被人打開,電視臺的工作人員點頭哈腰的跑進來說:“霍先生還要五分鐘就要開始繼續錄制了,請您準備一下。”

霍耀文道:“好的。”

見嘉賓點頭聽明白后,工作人員又朝著鄧麗君說:“鄧小姐,等會兒節目開始錄播,你要先上臺演唱你的歌曲。”

“剛剛他跟你說什么?”

霍耀文目送工作人員離開。

鄧麗君翻譯道:“他說節目錄制時,就是我上臺演唱歌曲的時候。”

“那就好好的演唱!我相信你一定可以的!”

霍耀文一邊露出迷人微笑,一邊加油打氣道。

“是,我一定好好唱!”

似乎是被那抹璀璨的笑容給吸引,鄧麗君紅著臉,想到自己未來的演唱生涯,和這半年來在日本的默默無聞,咬定決心等會兒登臺以后,一定要發揮出百分之兩百的實力!

數分鐘后。

出去小解的觀眾都相繼回到演播廳。

臺上此刻空無一人,沙發桌椅也都被搬離,還在觀眾們好奇的時候,燈光一下子暗淡下來,一抹光亮照射在了舞臺中央,穿著長裙姿態大方的鄧麗君緩緩的從黑幕中走出。

“這不是剛剛霍先生身邊的美女翻譯嗎?”

“她這是要唱歌嗎?!”

“這是節目組拍攝空閑的娛樂?”

臺下觀眾都是好奇不已,心想這名美女翻譯怎么也上臺了,而且看這節奏似乎是要演唱歌曲呀!

此刻,觀眾、舞臺、燈光……

一切就緒。

伴隨著曼妙輕柔的曲調,鄧麗君深吸一口氣,緩緩吐出,卡在節奏的最后一秒,舉起話筒,深情演唱道:“什么都沒有告訴你,只是對你說,偶而獨自一人的旅行也不錯,雨中的機場,我佇立在登機臺上,向我揮別的你已經漸漸模糊……”

這首歌曲霍耀文后世也聽過中文版本,只不過名字不叫空港》而是叫情人的關懷》,這首歌曲大致描寫的是戀愛中女子的苦悶心情。

那時候霍耀文以為是鄧麗君三十歲之后演唱的歌曲,但現在看來不是!

很難想象,盈盈21歲的鄧麗君,最是青春嬌美時,卻能用絲絲悲涼的唱腔和感情來演繹著這首空港》。

幽幽情愁,離別上心頭。

聽著她那夾雜著飽滿情感的演唱,霍耀文如同現場沉浸在美妙歌聲中的觀眾們一樣,默默地站在黑暗的角落,看著臺上光芒萬丈、仿佛找回了自信的鄧麗君。

“沒想到霍先生的美女翻譯唱歌這么好聽的!”

“這首歌是誰唱的?我怎么從來都沒有聽過!”

“是啊,我可是號稱日本第一曲庫,可這首歌我還真沒聽過,但能夠感覺這首曲子和作詞風格,應該是出自森岡賢一郎,和山上路夫!”

“真的假的!”

“你要相信我日本第一曲庫的外號!”

現場的觀眾都是日本人,自然聽的懂唱的是什么,也能聽出這是一首非常好聽的歌曲,但無人知曉這首歌的原唱就是臺上那位,大家一直以為是翻譯的美女鄧麗君。

“強忍著淚水,默默地跟你說“再見了“,請回去吧,回到那個人身邊,我到遙遠的地方去了……”

伴隨著歌曲的高潮部分,鄧麗君想到了霍耀文的鼓勵,和他那迷人的微笑,仿佛是徹底打開了心扉,將這大半年來壓抑在心頭的情感,在此刻爆發。

一曲罷了。

臺下觀眾們熱情鼓掌,臺上鄧麗君的禮貌鞠躬。

看到這一幕,

霍耀文發自內心的感嘆;一撇一哀,一首歌曲唱出一段故事,不愧是一代華人歌后。

永遠的鄧麗君!

在搜索引擎輸入 香港1968 龍之谷中文 或者 "香港1968 lzgzw" 就可以找到本書

上一章  |  香港1968目錄  |  下一章
其他用戶在看:
龍之谷中文 - 免費小說閱讀網 版權所有 www.lzgzw.com