龍之谷中文
龍之谷中文
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:龍之谷中文>>龍騎士的快樂

第0151章 祝福效果

更新時間:2020-06-13  作者:白雨涵
斗氣自行運轉,不止一位騎士感受到這種美妙的體驗,凡是靠近奧爾丁頓個,聽到他吟詩的騎士,都發現自己的斗氣開始自行運轉。無需個人意志引導,在放松的狀態下,自發開始修煉。

“這是……自然祝福!”

“真的是自然祝福嗎?”

“三神在上,太嚇人了,又是自然祝福!”

“我的斗氣也在自動修煉,太不可思議了,奧爾丁頓少爺又創作出一首經典詩作,而且,而且……”一名鳶尾花家族的騎士,連聲驚呼,“這首經典詩作的祝福效果,竟然是刺激斗氣自行運轉!”

“不,不止,卡瑪斯騎士,我也感受到不同尋常的感覺。”馬爾克斯護衛長趕了過來,他閉上眼睛,聆聽幾句之后,贊嘆道,“這首經典詩作,讓我感受到一絲絲風的氣息,雖然我的天賦不足以晉級,但長期聆聽,或許我能多一分對森林之子的理解!”

馬爾克斯現在是游俠中的4級風語者,和所有游俠一樣,他渴望有一天能晉級5級傳奇的森林之子。

“我……我……我好像沒有感受到什么。”獨眼帕克小聲的嘀咕,騎士、游俠都感受到祝福效果,他作為戰士,卻沒有感受到絲毫。

“或許是因為戰士離不開大地,而少爺吟誦的這首詩,歌頌的是風暴中的海燕。”多羅羅安慰道。

扈從湯姆看了一眼不遠處的幾位魔法師:“我們戰士感受不到祝福效果,那魔法師們能不能感受到?”

魔法師中沒有人說話,都在認真聆聽奧爾丁頓接下來的吟誦。

“蠢笨的企鵝,膽怯地把肥胖的身體躲藏到懸崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飛翔!”這首高爾基的著名散文詩《海燕》,奧爾丁頓沒有做任何修改。

事實上昨晚他就私下里吟誦過,知道《海燕》帶來的強烈效果,也試著修改更貼切這個世界的用詞。

但是再怎么修改,都趕不上原版的效果,干脆就不改了。

別問《海燕》中提到的海燕在哪,海鷗、海鴨從哪里看,企鵝又是啥玩意,問就是文學創作手法。

故此。

他情緒飽滿的吟誦著《海燕》,克羅諾基湖上女妖翼獸潘多拉暢快的飛舞,身后眾人如此如醉的聆聽。

“海燕叫喊著,飛翔著,像黑色的閃電,箭一般地穿過烏云,翅膀掠起波浪的飛沫。”

“狂風吼叫……雷聲轟響……”

“——暴風雨!暴風雨就要來啦!”

《海燕》很長,伴隨著奧爾丁頓的吟誦,克羅諾基湖的浪花越來越大,烏云黑沉沉壓下來,狂風一如詩中描繪的那般呼號。一場大雨就要降臨,奧爾丁頓不做停頓,一鼓作氣吟誦出最后的詩句。

“這是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在閃電中間,高傲地飛翔;這是勝利的預言家在叫喊:”

“——讓暴風雨來得更猛烈些吧!”

轟隆!

天上一道閃電伴隨著雷鳴,擊中克羅諾基湖的湖面,沒見過世面的女妖翼獸潘多拉,已經嚇得不敢再飛了,果斷離開湖面,向自己的窩棚飛去。

但人群并未散去,確定轉過身來、面帶微笑的奧爾丁頓已經結束吟誦,圍觀眾人才豁然爆發出猛烈的歡呼聲。

“太棒了!”

“經典詩作!”

“三神庇佑,奧爾丁頓少爺又創作出一首經典詩作!”

“斗氣自行運轉,聽吟詩就能修煉,這首詩絕對比塞納三圣的詩更偉大!”

“奧爾丁頓,你創作的這首詩,它叫什么?”自由領主佐羅,不知道什么時候也趕了過來。

奧爾丁頓淡淡一笑:“《海燕》。”

“海燕?”佐羅騎士長點點頭,鄭重說道,“能讓我抄錄一份嗎,我準備把它刻在我的起居室中,每天吟誦一遍,享受它帶來的祝福效果……不得不說,奧爾丁頓,你帶給我們太多的驚喜了!”

這時,那位土系大魔法師走了過來:“尊敬的奧爾丁頓閣下,我也是一位吟游詩人,但您創作的這首《海燕》徹底折服了我,請允許我向您獻上最崇高的敬意,您會是比芙洛拉比斯·太陽杜鵑更偉大的詩人。”

芙洛拉比斯·太陽杜鵑就是金雀花大名鼎鼎的塞納詩圣。

“貢多斯閣下夸贊了,比起芙洛拉比斯,我還要更努力。”奧爾丁頓謙虛的回道,并沒有顯得多么驕傲,寫詩畢竟只是為了獲取自然之力。若不是需要工具人將自己的詩推廣出去,他根本不打算在人前吟誦。

“我認識芙洛拉比斯,他在你這個歲數,一首經典詩作都沒有寫出來,而你已經寫出三首了。”

“貢多斯閣下,您聽了《海燕》,有感覺到什么效果嗎?”有人忽然詢問道。

貢多斯大魔法師聞言點頭道:“當然有效果,我感受到體內的魔力被增幅了,一直到現在,增幅還存在,以我現在的魔力釋放魔法,威力至少可以提升一成之多。”到了他這個級別,魔法威力提升一成,能稱一聲恐怖。

佐羅騎士長笑道:“看來貢多斯閣下,也應該抄錄一份《海燕》,隨時戴在身上,遇到需要施法時就吟誦一遍。”

“事實上我就是這么打算的,對了,奧爾丁頓閣下,你有打算把《海燕》發表在報紙上嗎,我認識《勘察加文匯報》的主編,您的《海燕》只要刊登,必然是連續一周的頭版頭條待遇。”

不得不說,貢多斯人脈很廣,四處都認識人。

奧爾丁頓說道:“可以,不過我還會寄一份去凡爾賽,我與《金雀花國王報》的主編達成過口頭約定,以后創作出詩歌,都會在《金雀花國王報》上發表。”這是他在凡爾賽期間,做出的口頭約定。

雖然他的大部分名氣,是因為血脈覺醒和龍騎士學生而得來,但是在名流圈中,他已經被打上未來“大詩人、大文豪”的標簽。

他姐姐奧黛麗,幫他將前兩首經典詩作,發表在《金雀花國王報》上,并獲得了一筆不菲的稿酬。而《金雀花國王報》是金雀花王國發行量最大的報紙,十分有利于他的經典詩作推廣。

“這絲毫不成問題,《勘察加文匯報》只在省內發行,與《金雀花國王報》沒有多少抵觸。”

三言兩語,敲定了發表問題。

佐羅騎士長笑道:“諸位,已經下雨了,我們回營地在繼續聊《海燕》吧。”

在搜索引擎輸入 龍騎士的快樂 龍之谷中文 或者 "龍騎士的快樂 lzgzw" 就可以找到本書

上一章  |  龍騎士的快樂目錄  |  下一章
其他用戶在看:
龍之谷中文 - 免費小說閱讀網 版權所有 www.lzgzw.com