韓舟壓根沒想到,得獎的不是電影,而是歌曲。
“哎呀。”
工作人員疑惑:“韓先生,是……不能表演嗎?不是昨晚已經最后確認沒問題了嗎?”
韓舟:“沒事沒事,可以表演的。”
工作人員確定后離開,韓舟才拍大腿:“虧了!”
王希雅疑惑:“怎么了?”
韓舟懊惱:“我哪知道米國青少年居然喜歡《最后的莫希干人》這種調調的歌,我準備的是民謠。”
“早知道他們喜歡這種,我就表演《老鷹之歌》或者干脆把《淚痕之外》拿出來了。”
王希雅更疑惑了:“老鷹之歌是什么歌?淚痕之外又是什么?新寫的??”
韓舟:“啊……嗯,新寫的,還沒拿出來過,以后有機會真正的進軍北美的時候,再拿出來吧。”
韓舟在做準備時,想要選一首歌能夠在這次全美大學生選擇獎頒獎禮演唱。
腦子里就自動檢索出了很多東西。
其中有兩個榜單,一個是歷年青少年最喜愛歌曲。
一個是百年北美大學生最受歡迎金曲。
讓人很意外的是,百年北美大學生最受歡迎金曲,實際上只有五首歌。
每首歌,都橫跨兩個時代,基本上就是二十年內無敵手。
韓舟最后在兩首歌上糾結,一個是《五百英里》一個是《斯卡布羅集市》。
《五百英里》講的是遠離家鄉,一無所有,開始奮斗的一首歌曲。
絕對會受到所有大學生歡迎,因為北美絕大部分大學生,壓根就不是在本地上大學的,所以這首歌拿出來,那就是對大學生和工薪階層的絕殺。
也是對移民的絕殺。
不過,韓舟最后選擇了《斯卡布羅集市》。
準確的說,韓舟選擇的是《卡斯特羅集市》。
這其實是一首歌,只是翻譯名字不同。
但!這其實也是兩首歌。
原版本來叫做《斯卡布羅集市》是男聲演唱的歌曲,天籟之聲。
這首歌諷刺甚至可以說是痛斥盎薩的戰爭行為,以一首英倫流傳幾百年的民謠歌詞,重新譜曲改詞而寫成。
這首歌出現時,正是米國攻打香蕉國的時候。
反戰情緒高漲,整個二十年內,這首歌無敵手。
如果,如果這首歌沒有被改詞,沒有被暗算,沒有被謀奪的話。不會是火二十年,而是五十年,一百年。
如果沒有被改詞的話,后來這個榜單壓根不需要再選了,沒有歌,能替代它!
但是,有人痛斥,就有人掩飾。
幾十年后,另一位英倫女歌手,刪除了諷刺盎薩戰爭販子的歌詞部分,重新演唱了這首歌。
從此以后,曾經蓋壓一個時代,征服萬千歌迷的原版,銷聲匿跡。
而這個女歌手版本,把這首歌從痛斥戰爭的歌曲,變成了二逼純愛歌曲。
因為改過兩次詞,所以歌曲好聽,但是歌詞聽起來就跟神經病似的,完全不符合邏輯。
韓舟只是疑是精神病,又不是神經病,當然不會去唱新版。
而在中文互聯網,搜索《斯卡布羅集市》是搜索不到這首歌的原版西蒙版本的,只有那個英倫女歌手翻唱的新版本。
在中文互聯網,需要搜索《卡斯特羅集市》才能搜索到原版。(《scarboroughFair》simonGarfunkel)
甚至百科里歌詞都被改過了。
而韓舟要演唱的,正是《卡斯特羅集市》版本。
韓舟思考之間,臺上的主持人和嘉賓突然叫到了韓舟的名字。
“最受歡迎夏日歌曲獎,入圍,韓舟,華國,《夏日漱石》。”
他們把這首歌的歌名翻譯成了《夏天舒緩的搖滾》。
韓舟沒想到還有這一出,還有一首歌能夠入圍。
實際上,韓舟的《最后的莫希干人》暴火全美洲之后,很多人就去尋找韓舟的歌來聽。
但是吧,漢語歌他們聽不懂。
也就只有《平凡之路》最火。
不過韓舟還有一首英文歌,那就是《夏日漱石》,所以這首歌被廣大歌迷群體瘋狂追捧,直接給捧到了頒獎禮上來。
最受歡迎夏日歌曲獎,其實應該翻譯成,暑期歌曲獎。
對于大學生和青少年來說,這個獎,要頒發給最適合在閑暇時刻放假時聽。
最適合在泳池,海灘,派對聽。
所以,《夏日漱石》雖然帶有夏日兩個字,但是得獎太勉強了。
這首歌很難在派對嗨起來。
最終得獎的是來自英倫的北極星樂隊。
韓舟看到了認識的人,健身房那個女人。
原來叫做艾米妮啊。
頒獎禮還在繼續,主持人:“接下來這個獎,也是廣受關注的一個獎項,投票人數是所有獎項中的前五。”
“最受歡迎純音樂獎。”
“入選有四首音樂。”
“卡福,游戲《戰爭天堂》7.4版本主題曲《瘋狂戰爭》!”
“賓斯克,《牧野之聲》電影主題曲《牛鈴》!”
“沃爾福斯特,西白牙,鋼琴曲《海浪》!”
“韓舟,華國,《最后的莫希干人》!”
頒獎嘉賓是一位米國影星,準確的說是奧斯卡影帝,五十多歲的托馬斯。
托馬斯看了一眼手卡,微笑:“恭喜!韓舟,《最后的莫希干人》!”
主持人:“有請,mrhan!”
韓舟站起身來,王希雅伸手,韓舟又彎腰和王希雅抱抱。
然后才起身,走向了舞臺。
穿著人字拖的韓舟登上舞臺,迅速引發了現場激烈的口哨和尖叫聲。
要知道現場后排,坐著二十五個大學的評委團。
而這全美二十五個最好的大學,學生喜歡《最后的莫希干人》的比例極高。
他們硬生生把這首歌投票到了第一,把這個平時不受關注的門類都投到了前五。
要是《最后的莫西干人》入選的是最受歡迎歌曲獎(男歌手)獎,恐怕也能拿第一。
而且,全美最好的二十五個大學的華國留學生比例超級高。
在洛杉磯所在的加州,所有的頂級大學,一進去就跟回國了似的,到處都是華國留學生和本地華人。
韓舟拿獎,對這一群體也是一個巨大的激勵,所以現場的華人學生代表們尖叫格外激烈。
韓舟笑著揮了揮手,托馬斯送上巨大的沖浪板:“恭喜,這首歌我也很喜歡,我聽過不下三十遍。”
韓舟微笑:“謝謝。”
回過頭來,該發表獲獎感言了。
韓舟把沖浪板立在地上,扶著沖浪板,靠近話筒:“能得這個獎……實至名歸。”
現場很多人都懵了,雖然在北美,大家更喜歡直接的表達,但是這些年明星們也越來越客氣了,而且大家對華國人的印象就是謙虛,這人不太一樣啊?
韓舟繼續:“因為大家這么喜歡,不得獎都不可能。”
“未來會給大家帶來更多的好音樂。”
“也感謝我的音樂制作團隊,新世界娛樂公司音樂制作團隊。”
“感謝。”
主持人微笑:“韓,接下來是表演時間,我們能現場享受到你的美妙音樂嗎?”
韓舟微笑:“這個……得加錢。”
現場尬住,很快大家反應過來這是個玩笑,瞬間爆笑。
韓舟:“哦對了,付過錢了,我忘了,那么直接開始表演吧?”
現場的人當然知道付錢是不可能的,這還是個連環笑話。
主持人笑著:“我幫您保管一下?”
韓舟:“我抱著唱吧,我怕你把我的沖浪板拐跑了。”
“我還準備拿去試試這個沖浪板好用不好用呢。”
這個笑話就比較美式了,不過并不是很好笑,但是這種場合嗎,總有托兒:“哈哈哈哈哈,嘎嘎嘎!”
背后的屏幕上出現了歌曲信息。
詞:韓舟
曲:韓舟
編曲:韓舟
美妙的音樂一開始,現場很多人心情就舒緩了很多。
很好聽的歌曲啊,而且是民謠?
很多人都在期待著這個對于北美來說過于神秘的男人開口。
您要去斯卡波羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人。”
天籟之聲!
韓舟的聲音,以男聲,唱出了如同仙樂一樣美妙的聲音。
這就不是歌唱技巧的問題,純純的聲線好,音色好。
現場很多人都非常驚訝。
這也太好聽了吧?
但是,歌詞怎么這么怪?
這歌詞,對于歐美人來說太怪了,華國人可能不太容易理解為什么怪。
那么精準翻譯一下這段歌詞。
“你要去農貿市場趕場嗎?
香菜,八角,桂皮,花椒。
代我像一個姑娘問好。
她曾經是我的愛人。”
這都什么跟什么??????
但是這么好聽的歌,這么天籟的聲音,配合這么無厘頭的歌詞?是有深意?還是寫著玩兒的?
下一段開始逐漸給出了答案。
“叫她替我做件麻布衣衫
(綠林深處山岡旁)
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
上面不用縫口,也不用針線
(大山是山之子的地毯和床單)
她就會是我真正的愛人
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)”
韓舟只唱前一句,有一個類似于女聲的聲音,錄制在伴奏音軌中。
前后聯系起來聽,毛骨悚然。
天籟之聲,唱的是一個鬼故事。
或者說是,亡者對于未亡人的留戀。
做一件麻布衣衫,為什么要在綠林深處的山崗旁?
做一件麻布衣衫,為什么不用針線也不用縫口?
什么樣的人以大山作為地毯和床墊?
為什么是熟睡中號角呼喚?
因為山崗上是一座孤零零的墳墓。
因為裹尸袋是衣服,但不需要縫口。
埋在地下的人當然以大山作為床墊。
長眠之人,在熟睡中聽到了呼喚。
很多人意識到,這首歌,并沒有那么簡單,這不是一首玩笑之作。
以最天籟的男聲,演唱這樣嚴肅的歌詞,達到了如此悅耳且凈化心靈的效果,太過于強大了,也對歌詞的魅力無限疊加!
在新蓋版本的《斯卡布羅集市》就完全刪除了背景中的聲音,只留了演唱者的聲音。
沒有背景歌聲的補充,歌詞就跟神經病一樣。
“叫她替我找一塊地
(小山旁幾片小草葉)
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
就在鹽灘和大海之間
(士兵擦拭著他的槍)
她就會是我真正的愛人……”
這座孤墳,孤零零的埋葬在這里,曾經的愛人根本沒有來看過這座孤墳。
叫她給我找一塊地,希望哪里種著,就在鹽灘和大海之間。
為什么?因為這里就是她的家啊。
能帶我回家嗎?能別讓我長眠在這陌生的地方嗎?
難道伱已經忘了嗎,你是我的愛人啊!
這一段歌詞,完完全全的反寫。
你以為這是摯愛之歌嗎?是在死的時候懷念愛人嗎?
不,這是在痛斥,痛斥曾經海誓山盟,最后卻被赤裸裸的遺忘了。
但是,一旦刪改掉括號中的背景歌聲,歌詞就變成了對于愛情美好的回憶。
刪掉括號,就是赤裸裸的被判,被判音樂,背叛作為人的節操。
不過也對,愛人都能遺忘,都能讓他曝尸荒野,為什么歌詞不會被改掉呢?歌詞被改掉,本身就是這首歌要痛斥的東西之一不是嗎?
“叫她用一把皮鐮收割
(猩紅的槍彈伴隨戰鼓隆隆)
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
用石楠草捆扎成束
(為一個早已遺忘的理由而戰)
她就會是我真正的愛人”
戰爭背后的人們,用鐮刀,在向陽溫暖的地方,收割著,收割著石楠花。
戰爭前面的人們,被死神收割,在陰暗潮濕的地方,血流成河,永遠孤獨的遺落在無人知曉的角落。
你以為這就結束了嗎?
下一次,佩戴十字徽章的貴族將軍們又會用這永遠在陰暗潮濕地方被遺忘的尸體為理由,再度開啟戰端。
發起戰爭的人,屠戮人們,屠戮自己的人們,又將他們遺忘。
又是誰會成為新的被遺忘的理由。
“您要去斯卡波羅集市嗎?
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人……”
當歌曲演唱到最后,又重復了第一遍。
這一次,全場寂靜無聲。
比寂靜嶺還寂靜。
第一段,大家還以為,這是美好的愛情故事。
雖然悲傷,但可能是錯失愛情后,對于愛情美好的懷念。
最后一段,還是同樣的詞。
但是大家都很清楚了。
什么狗屁愛情?每天一百遍,避免踩坑。
死了之后,連裹尸布都沒有!
都沒有人帶他回家!
都沒有人把他埋葬在人住的地方。
真以為那些香料指的是香料嗎?那些香料難道不是人間煙火氣?
沒有煙火氣的孤寂荒野,有多少皚皚白骨在哭泣?
甚至于,香料真的就是香料而已嗎?
這是個吃人的世界。
歐美青少年們,你們有腦子沒有?還去踩這種坑嗎?
這首歌是讓人去向她曾經的愛人問好嗎?
這首歌是讓人去問問,那曾經的故人,你他媽隔壁的有良心嗎?你媽隔壁的是人嗎?你媽隔壁的還有天理嗎還有王法嗎?!!!
這不是問好,這是譴責,是痛斥,是對于赤裸裸的謊言的痛恨!
這首歌是《卡斯特羅集市》嗎?或者叫《斯卡布羅集市》?
不,這首歌叫《我他媽的上了個大逼當》!
學生嘛,都是愛思考的。
雖然在北美,大量的普通人做事兒一根筋想事情只能想一層。
但是大學生可不是。
此時,全美各大高校,無數人,靈魂在戰栗。
全美各大高校,夏日如同冰窟一樣寒冷。
悠揚的音樂,天籟的歌聲,殘酷的歌詞,形成了最恐怖的反差感,恐怖的人間地獄。
如果說《最后的莫希干人》是無聲的吶喊。
那么這一次,是絕望的哀嚎。
只是,莫西干人連哀嚎的資格都沒有,互聯網不允許莫西干人哀嚎。
但是,其他人還是有哀嚎的資格的。
很多對《最后的莫希干人》并不感冒的人,聽到《卡斯特羅集市》,感覺自己,找到了靈魂導師。
這個世界有病,你有病,我有病,大家都有病,《卡斯特羅集市》就是證明。
現場,轟然爆炸的鼓掌聲,尖叫聲,在寂靜之后,轟然到來。
韓舟靠近話筒:“一首《卡斯特羅集市》送給全美所有青少年和大學生們。”
“希望你們能學會獨立思考。”
“如果可以的話,把這首歌當做傳家寶傳給下一代。”
“對了,本歌禁止任何形式的歌詞改動。”
“謝謝。”
韓舟扛著沖浪板,穿著人字拖,花里胡哨不成套的夏威夷太陽襯衣,在瘋狂的掌聲和尖叫聲中,走下舞臺,漫步過道,在人群之中如此光芒奪目。
有些人的眼神變了。
變得如同看神靈一樣看向他。
韓舟走著走著,突然停步:“哎呀,沖浪板好重啊。”
兩個未曾謀面的歌手起身,一人拖住沖浪板尾巴,一人扛起沖浪板的頭。
“您休息,重活兒我們來!”
“韓!”
現場爆炸式的歡呼。
“韓!”
“我愛你!”
“你是英雄!”
寫這個容易挨罵,今天情緒激烈,思考良久還是寫了。效果爆炸,比流行歌曲意義和效果都好百倍不止。
今天就一章,緩一下。